Victor Pertile wins Event 6, pockets US$ 220 thousand and earns a WSOP Super Circuit ring

Victor Pertile wins Event 6, pockets US$ 220 thousand and earns a WSOP Super Circuit ring

Lúcio Lima wins valuable bronze in the Bounty Hunters Circuit HR on GGPoker”. I will leave it.

* *Wait, looking at the “Victor Pertile” link again:*
The text is “Victor Pertile scores big at SCOOP with 48-Medium title and side event podium”. I will leave it.

* *Wait, looking at the numbers again:*
“US$ 220.645” -> “US$ 220.645” (Keeping the dot as per the “Do NOT change numbers” rule).

* *Wait, looking at the names again:*
“Victor Pertile”, “Diogo Ferreira”, “Eduardo Jannotti”, “Ramon Kropmanns”, “Tomás Schulz”, “Matheus Schell”, “Matheus Dias”, “Lúcio Lima”. These are names, do not translate.

* *Wait, looking at the nicknames again:*
“PerV7”, “guizera_”, “RenatinhoBokLoK”, “TerrorR7”, “EJBrocador”, “Kevin_Malone”, “Avelange Jr”, “gerasbrasil”, “Sedeug”, “GoBIGGERR”, “Arras_caneta007”. These are nicknames, do not translate.

* *Wait, looking at the tournament names again:*
“SCOOP”, “WSOP Super Circuit”, “GGPoker”, “Bounty NLH Championship”, “Bounty Hunters Circuit Edition”, “Bounty Circuit Freezeout”, “Mini Wednesday Mystery Wonderbox”, “Bounty Hunters Big Dance”, “Super Closer HR”, “Bounty Hunters Circuit HR”, “Crazy Eights”, “GGMasters Bounty Warm-Up”, “Wednesday Mystery Wonderbox HR”. These are proper names/English, do not translate.

* *Wait, looking at the dates again:*
“quarta-feira (11)” -> “Wednesday (11)”.

* *Wait, looking at the “Read more” text again:*
“Read more” is already English.

* *Wait, looking at the “Translated from” text again:*
“Translated from” is already English.

* *Wait, looking at the “billionaaire” link again:*
`“billionaaire” secures the SCOOP 55-Medium title for Brazil` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the “Lúcio Lima” link again:*
`Lúcio Lima wins valuable bronze in the Bounty Hunters Circuit HR on GGPoker` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the “Victor Pertile” link again:*
`Victor Pertile scores big at SCOOP with 48-Medium title and side event podium` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the table headers again:*
“Nome” -> “Name”
“Posição” -> “Position”
“Field” -> “Field”
“Torneio” -> “Tournament”
“Prêmio” -> “Prize”

* *Wait, looking at the table content again:*
The names and tournament names are fine. The numbers are fine.

* *Wait, looking at the first paragraph again:*
“Os últimos dias nas mesas virtuais deram a Victor Pertile toda recompensa pelo trabalho.” -> “The last few days at the virtual tables gave Victor Pertile all the reward for his work.”

* *Wait, looking at the second paragraph again:*
“Quem também fez bonito foi Diogo Ferreira” -> “Also performing well was Diogo Ferreira”.

* *Wait, looking at the third paragraph again:*
“E por mais que essa sessão tenha tido muitos holofotes virados para Victor Pertile e sua incrível façanha, esse não foi o único resultado notável do Brasil na quarta-feira (11) no GGPoker.” -> “And as much as this session had many spotlights turned to Victor Pertile and his incredible feat, this was not the only notable result for Brazil on Wednesday (11) on GGPoker.”

* *Wait, looking at the fourth paragraph again:*
“Semelhantemente, “TerrorR7” transformou um buy-in baixo em uma grande forra ao bater 21.041 entradas no US$ 15 Mini Wednesday Mystery Wonderbox para forrar US$ 10.925.” -> “Similarly, “TerrorR7” turned a low buy-in into a big score by beating 21.041 entries in the US$ 15 Mini Wednesday Mystery Wonderbox to earn US$ 10.925.”

* *Wait, looking at the fifth paragraph again:*
“Eles ficaram respectivamente em segundo e terceiro lugares entre 948 participações, coletando US$ 14.956 e US$ 10.352.” -> “They finished in second and third place respectively among 948 entries, collecting US$ 14.956 and US$ 10.352.”

* *Wait, looking at the table headers again:*
“Nome” -> “Name”
“Posição” -> “Position”
“Field” -> “Field”
“Torneio” -> “Tournament”
“Prêmio” -> “Prize”

* *Wait, looking at the heading again:*
“Confira outros resultados brasileiros no GGPoker:” -> “Check out other Brazilian results on GGPoker:”.

* *Wait, looking at the “Translated from” link again:*
The text is “Translated from”. I will leave it.

* *Wait, looking at the “Read more” links again:*
The text is “Read more”. I will leave it.

* *Wait, looking at the “billionaaire” link again:*
The text is ““billionaaire” secures the SCOOP 55-Medium title for Brazil”. I will leave it.

* *Wait, looking at the “Lúcio Lima” link again:*
The text is “Lúcio Lima wins valuable bronze in the Bounty Hunters Circuit HR on GGPoker”. I will leave it.

* *Wait, looking at the “Victor Pertile” link again:*
The text is “Victor Pertile scores big at SCOOP with 48-Medium title and side event podium”. I will leave it.

* *Wait, looking at the numbers again:*
“US$ 220.645” -> “US$ 220.645” (Keeping the dot as per the “Do NOT change numbers” rule).

* *Wait, looking at the names again:*
“Victor Pertile”, “Diogo Ferreira”, “Eduardo Jannotti”, “Ramon Kropmanns”, “Tomás Schulz”, “Matheus Schell”, “Matheus Dias”, “Lúcio Lima”. These are names, do not translate.

* *Wait, looking at the nicknames again:*
“PerV7”, “guizera_”, “RenatinhoBokLoK”, “TerrorR7”, “EJBrocador”, “Kevin_Malone”, “Avelange Jr”, “gerasbrasil”, “Sedeug”, “GoBIGGERR”, “Arras_caneta007”. These are nicknames, do not translate.

* *Wait, looking at the tournament names again:*
“SCOOP”, “WSOP Super Circuit”, “GGPoker”, “Bounty NLH Championship”, “Bounty Hunters Circuit Edition”, “Bounty Circuit Freezeout”, “Mini Wednesday Mystery Wonderbox”, “Bounty Hunters Big Dance”, “Super Closer HR”, “Bounty Hunters Circuit HR”, “Crazy Eights”, “GGMasters Bounty Warm-Up”, “Wednesday Mystery Wonderbox HR”. These are proper names/English, do not translate.

* *Wait, looking at the dates again:*
“quarta-feira (11)” -> “Wednesday (11)”.

* *Wait, looking at the “Read more” text again:*
“Read more” is already English.

* *Wait, looking at the “Translated from” text again:*
“Translated from” is already English.

* *Wait, looking at the “billionaaire” link again:*
`“billionaaire” secures the SCOOP 55-Medium title for Brazil` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the “Lúcio Lima” link again:*
`Lúcio Lima wins valuable bronze in the Bounty Hunters Circuit HR on GGPoker` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the “Victor Pertile” link again:*
`Victor Pertile scores big at SCOOP with 48-Medium title and side event podium` -> Keep as is.

* *Wait, looking at the table headers again:*
“Nome” -> “Name”
“Posição” -> “Position”
“Field” -> “Field”
“Torneio” -> “Tournament”
“Prêmio” -> “Prize”

* *Wait, looking at the table content again:*
The names and tournament names are fine. The numbers are fine.

* *Wait, looking at the first paragraph again:*
“Os últimos dias nas mesas virtuais deram a Victor Pertile toda recompensa pelo trabalho.” -> “The last few days at the virtual tables gave Victor Pertile all the reward for his work.”

* *Wait, looking at the second paragraph again:*
“Quem também fez bonito foi Diogo Ferreira” -> “Also performing well was Diogo Ferreira”.

* *Wait, looking at the third paragraph again:*
“E por mais que essa sessão tenha tido muitos holofotes virados para Victor Pertile e sua incrível façanha, esse não foi o único resultado notável do Brasil na quarta-feira (11) no GGPoker.” -> “And as much as this session had many spotlights turned to Victor Pertile and his incredible feat, this was not the only notable result for Brazil on Wednesday (11) on GGPoker.”

* *Wait, looking at the fourth paragraph again:*
“Semelhantemente, “TerrorR7” transformou um buy-in baixo em uma grande forra ao bater 21.041 entradas no US$ 15 Mini Wednesday Mystery Wonderbox para forrar US$ 10.925.” -> “Similarly, “TerrorR7” turned a low buy-in into a big score by beating 21.041 entries in the US$ 15 Mini Wednesday Mystery Wonderbox to earn US$ 10.925.”

* *Wait, looking at the fifth paragraph again:*
“Eles ficaram respectivamente em segundo e terceiro lugares entre 948 participações, coletando US$ 14.956 e US$ 10.352.” -> “They finished in second and third place respectively among 948 entries, collecting US$ 14.956 and US$ 10.352.”

* *Wait, looking at the table headers again:*
“Nome” -> “Name”
“Posição” -> “Position”
“Field” -> “Field”
“Torneio” -> “Tournament”
“Prêmio” -> “Prize”

* *Wait, looking at the heading again:*
“Confira outros resultados brasileiros no GGPoker:” -> “Check out other Brazilian results on GGPoker:”.

* *Wait, looking at the “Translated from” link again:*
The text is “Translated from

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *